I thought there is nothing worse when trying to communicate with English-speaking people than having the last name "Fuka". But this guy probably has it even tougher! My sympathies...
BTW, the word "fuka" supposedly has lots of different meanings in Japanese (including "shark", "improper" nad "cuddly").
3 comments:
http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1C
浮華 【ふか】 (adj-na,n) empty show; frivolity; levity
孵化 【ふか】 (n) incubation; hatching
鱶 【ふか】 (n) shark
府下 【ふか】 (n) suburban districts (of a metropolis); within an urban-prefecture
富家 【ふか】 (n) wealthy family
不可 【ふか】 (n,n-suf) wrong; bad; improper; unjustifiable; inadvisable;
付加 【ふか】 (n,vs) addition; annexation; appendage;
負荷 【ふか】 (n,vs) burden; load (e.g cpu time, electricity, etc.); (P)
賦課 【ふか】 (n,vs) levy; imposition;
Indeed.
Not sure if this form is going to like all those the jap characters, but oh well.
Yeah, Gregor is definitely silly name
yeah, word MothaFucka has completely different meaning now...:)
Post a Comment